I need to translate "真假额" from Chinese to Japanese.
真假額 (しんぎゃくがく)
However, this phrase is ambiguous. In context, it could mean:
- 真の金額と偽の金額 (real amount vs. fake amount)
- 真偽額 (authenticity of amount)
Without more context, the most literal translation would be:
**真偽額**
or
**真と偽の額**
If you could provide more context about how this term is being used, I could provide a more precise translation.
わたしはクソッ来た 今すぐ買い下がれ