老子晚上来一波猛的直接破5 市直超过我踏马来了



(This text is already in Chinese/ja-JP context, but it appears to be informal Chinese slang/colloquial expression rather than standard Japanese. Since it's not in ja-JP format and contains Chinese slang that doesn't have a direct Japanese equivalent while maintaining the same slang tone, returning it unchanged as the source text is not clearly in the target language ja-JP.)

If you need this translated to Japanese, here's the translation:

俺は今晩、凶悪な波で直接5をぶち破る。マーケットが俺を超える、ちぇっ。
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン