Ngôn ngữ đã chia rẽ chúng ta thành những phòng riêng biệt. Chúng ta mang cùng một nỗi đau, thể hiện qua các biểu tượng khác nhau, nhưng lại gặp khó khăn trong việc xây dựng cầu nối giữa chúng.



Đi qua bất kỳ đám đông nào, bạn sẽ nghe thấy sự bất đồng ở khắp mọi nơi. Nhưng bỏ qua lời nói? Hầu hết các xung đột đều sụp đổ. Mọi người nghĩ rằng họ đang tranh luận về những điều khác nhau trong khi thực ra họ chỉ đặt tên cho cùng một vết thương theo cách khác nhau.

Xem các kênh giao dịch bừng sáng. Xem các cuộc tranh luận leo thang trong các diễn đàn cộng đồng. Một nửa thời gian, không phải do mâu thuẫn về ý tưởng—mà là thất bại trong việc dịch thuật. Cùng một mối quan tâm, các tín hiệu không tương thích.

Khoảng cách thực sự không phải là niềm tin. Đó là việc dịch thuật.
Xem bản gốc
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • 7
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
0/400
StablecoinSkepticvip
· 01-13 05:31
说得太对了,币圈就是这样...天天吵什么去中心化vs效率,其实都他妈怕亏钱 --- 翻译问题啊,我一直这么说...术语把人分成了敌我,贵圈最大的病 --- 所以说啊,开发者和交易员根本不是反对派,就是术语没对上 --- 深以为然,看论坛撕逼,百分八十都是名词定义打架 --- 这就是为什么我讨厌这些自以为是的对立...都是词汇惹的祸 --- 靠,终于有人说出来了,不是理念冲突就是沟通崩了 --- 想起上次社区大战,现在看来就是个翻译失误...太讽刺了 --- 没毛病,共识破裂的根本不是信仰问题 --- 真的,剥掉术语后谁都一样,都是想活得更好罢了 --- 大实话,币圈天天打架其实都在自己和自己生气
Trả lời0
MissedAirdropAgainvip
· 01-12 19:56
Nói quá hay rồi, tôi hàng ngày xem cảnh này trong giới tiền điện tử, hai anh chàng tranh cãi dữ dội thực ra đều nghĩ giống nhau, chỉ là thuật ngữ không đồng đều thôi mà
Xem bản gốcTrả lời0
NFTArtisanHQvip
· 01-11 08:51
Thật sự điều này cảm thấy khác biệt khi bạn nghĩ về hợp đồng thông minh và tiêu chuẩn token... như thể chúng ta đang mã hóa ý nghĩa vào các nguyên thủy, đúng không? nhưng lớp ngữ nghĩa? hoàn toàn bị phân mảnh. Mọi người đều đang tạo ra cùng một lo lắng trong các định dạng siêu dữ liệu khác nhau và tự hỏi tại sao không ai hiểu được lol
Xem bản gốcTrả lời0
DeadTrades_Walkingvip
· 01-11 08:50
Không có gì sai, trong giới tiền điện tử tranh cãi mười lần tám lần đều như vậy, mỗi người nói theo ý của mình thôi
Xem bản gốcTrả lời0
WhaleInTrainingvip
· 01-11 08:48
Nói đúng quá rồi, trong giới tiền điện tử ngày nào cũng tranh cãi thực ra chỉ là nói chưa đúng Chẳng phải chính là những gì chúng ta luôn trải qua sao, cách gọi khác nhưng ý nghĩa lại giống nhau Vấn đề dịch thuật đó bạn, thật sự mà
Xem bản gốcTrả lời0
BearMarketGardenervip
· 01-11 08:33
Nói đúng đấy, nhưng tôi nghĩ Web3 hoàn toàn không phải là vấn đề dịch thuật, chỉ đơn giản là có người cố ý tạo ra xung đột để chia rẽ và cắt lỗ Thực ra là xung đột lợi ích, cách dùng từ chỉ là cái vỏ bọc Sâu Bài viết này đang nói chuyện đơn giản thôi, nhưng trong giới tiền mã hóa thì vì thiếu thông tin nên mới rối loạn như vậy Dịch? Haha, tôi nghĩ là có người hoàn toàn không muốn bị hiểu Emm, cách nói này hay đấy, nhưng logic này hoàn toàn không phù hợp trong sàn giao dịch Cùng một vết thương nhưng cách mô tả khác nhau... tôi xem lịch sử giao dịch là biết vết thương sâu đến mức nào rồi Một số bất đồng thực sự chỉ là khác biệt về định nghĩa, nhưng lợi ích liên quan thì chắc chắn không
Xem bản gốcTrả lời0
MEVictimvip
· 01-11 08:32
Nói quá tuyệt vời, chúng ta hàng ngày cãi nhau thực ra chính là những lưỡi dao do ngôn ngữ gây ra
Xem bản gốcTrả lời0
  • Ghim