扫码下载 APP
qrCode
更多下载方式
今天不再提醒

加密货币俚语的野蛮诗歌:深入中国的交易地下世界

robot
摘要生成中

西方称他们为“whales”—中国称他们为“大鳐鱼” (大鳄鱼)。这个词的交换告诉你交易文化之间思维的差异。

事情是这样的:中文加密货币交易者构建了一整套几乎无法翻译的词汇,这太疯狂了。比如“牛季节”(牛季节)代表牛市——比“bull”更稳健、混乱更少。再比如“韭菜”(韭菜)指的是那些不断被清算又一次次回来的散户投资者,就像被收割后再次生长的作物。黑暗?也许。准确?绝对。

俚语的含义很深:

  • “假币” (假币) = 带有中国特征的垃圾币
  • “鱼塘” (鱼塘) = 大玩家在小交易所里吞噬散户
  • “空气币” (air coins) = vaporware 项目,字面上的无用产品
  • “新葱” (新葱) = 新手,层层未经验需要剥离
  • “熔光猴” (蜡烛猴) = 过于关注图表的交易者错失了更大的机会

但这里有趣的是:这些不仅仅是搞笑的词语。它们是一种以隐喻包裹的生存指南。每个术语都带有警告——提防捕食者,不要被收割,不要将技术分析与市场意识混淆。

这个社区使用这种语言来在地球上最疯狂的市场之一中,通过共同的创伤和集体的偏执建立联系。这是为内行人编写的智慧。

查看原文
此页面可能包含第三方内容,仅供参考(非陈述/保证),不应被视为 Gate 认可其观点表述,也不得被视为财务或专业建议。详见声明
  • 赞赏
  • 评论
  • 转发
  • 分享
评论
0/400
暂无评论
交易,随时随地
qrCode
扫码下载 Gate App
社群列表
简体中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)