透明和隐私在传统金融里总被当成反面——要么完全公开,要么彻底隐瞒。但Dusk Network想证明这不是个非此即彼的命题,关键在于怎么设计。



它的思路很实在:不追求绝对匿名,而是给机构和项目一个选择权——你可以让人验证交易确实发生了、符合规则了,同时保护敏感的商业细节不外露。这在证券型资产上链、房地产数字化或者合规DeFi这些场景里特别有用,因为数据隐私本身就是价值。

技术底层用的是零知识证明。听起来高深,实际就是"我能证明事情是真的,但不用告诉你全部细节"。对企业来说,这样既能过监管关,又不用把所有家底翻出来。

和在以太坊或比特币上打补丁不同,Dusk从一开始就是为隐私交易和合规资产设计的原生链。短期看起来可能没那么火热,但从长期看,这种架构设计能形成真正的竞争壁垒,也更吸引机构级的用户。比起炒概念,能不能真正支撑金融场景运转才是关键。

$DUSK在网络里不只是支付工具,它和验证、节点激励紧密绑定,使用量直接影响网络价值。随着隐私交易需求和合规资产数字化推进,$DUSK的价值不是来自故事讲得好不好,而是实实在在的应用驱动。这种逻辑比单纯的代币经济模型更有说服力。
DUSK0.12%
ETH-2.64%
BTC-1.35%
此页面可能包含第三方内容,仅供参考(非陈述/保证),不应被视为 Gate 认可其观点表述,也不得被视为财务或专业建议。详见声明
  • 赞赏
  • 7
  • 转发
  • 分享
评论
0/400
天台预订师vip
· 01-15 16:13
零知识证明这套东西确实绝了,企业级需求摆在那儿呢 机构不是傻,隐私和合规能同时hold才是他们真的想要的 $DUSK这个逻辑我认,实用性>讲故事 等等,这咂摸起来像在给传统金融设计backdoor?监管会咋看 说实话,比起那些天天喊匿名的币,这种务实路线反而有机会活到最后 原生链的优势确实甩后发者好几条街,建筑学差别一旦定型就很难逆转 听起来美好,就怕最后又沦为概念...等着看落地速度吧
回复0
TrustMeBrovip
· 01-14 14:33
零知识证明这套其实早该有人好好用上,Dusk这个思路确实打到痛点了 真正的护城河不在故事,在用户留不留 不吹不黑,合规+隐私这个组合拳确实稀缺,长期看可能性很大 机构买单才是硬通货,比社区热度靠谱多了 这才叫技术驱动,不是币圈那套割韭菜的说辞 零知识证明我之前没想到这样用,原来可以这么玩 说得好听都是虚的,关键还是能不能真正跑起来 原生链设计的优势确实不一样,改改补补对标这种实在太low了
回复0
ZKProofEnthusiastvip
· 01-12 19:51
零知识证明这套东西确实狠,终于有链想认真做这事儿了
回复0
NotFinancialAdviservip
· 01-12 19:49
零知识证明这套逻辑确实顺,但真正落地还是要看机构买不买账啊
回复0
Crypto金矿vip
· 01-12 19:47
零知识证明这个方向确实有点被忽视了。从应用驱动角度看,DUSK的ROI逻辑比单纯讲概念的项目更扎实。 当前机构级需求还没完全释放,但一旦合规资产上链的使用量起来,节点激励的算力收益比会直接体现在代币价值上。这不是故事驱动,是真实的网络活跃度在说话。 布局机会其实就在这种低调的时候。
回复0
PanicSellervip
· 01-12 19:41
零知识证明这东西,说白了就是机构想偷懒的完美借口吧 --- Dusk这个思路确实不错,比起那些喊隐私隐私的币靠谱多了 --- 等等,这是说企业可以既要监管的认可又能藏数据?有点太理想化了 --- 原生链设计才是重点,后来者改改改,根本没法比 --- $DUSK真正值钱的地方在应用,不是靠故事,这我认同 --- 机构级用户?听起来不错啊,但市场什么时候才会反应过来 --- 合规DeFi本来就是个伪命题,Dusk能破局吗...有点怀疑 --- 零知识证明听起来唬人,其实就是一个折中方案 --- 这种设计能形成壁垒吗,我看未必
回复0
Deconstructionistvip
· 01-12 19:23
零知识证明这套东西确实戳中了传统金融的痛点,不过真正能落地的项目少之又少。 Dusk的逻辑我能理解,就是想在透明和隐私之间找个平衡点,给机构一个"有选择的合规"方案。但这玩意能不能真的吸引到大机构用?还是会被Monero这些纯隐私链或者传统金融系统夹击? 零知识证明技术没问题,关键是生态建设和市场教育。现在还没看到特别compelling的应用案例,都在讲概念。
回复0
交易,随时随地
qrCode
扫码下载 Gate App
社群列表
简体中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)