Язык разделил нас на изолированные камеры. Мы испытываем одну и ту же боль, выражая её разными символами, но всё равно изо всех сил пытаемся построить мосты между ними.
Пройдитесь через любую толпу, и вы услышите разногласия повсюду. Но уберите слова? Большинство конфликтов исчезают. Люди думают, что они борются за разные вещи, когда на самом деле они просто по-разному называют одну и ту же рану.
Смотрите, как загораются торговые каналы. Следите за спорами в форумах сообщества. Половина времени это не столкновение идеологий — это неудача в переводе. Одна и та же проблема, несовместимые сигналы.
Настоящий разрыв — это не вера. Это перевод.
Посмотреть Оригинал
На этой странице может содержаться сторонний контент, который предоставляется исключительно в информационных целях (не в качестве заявлений/гарантий) и не должен рассматриваться как поддержка взглядов компании Gate или как финансовый или профессиональный совет. Подробности смотрите в разделе «Отказ от ответственности» .
Говорю слишком круто, я каждый день вижу эти спектакли в криптомире, двое парней, которые ругаются, на самом деле думают одинаково, просто терминология не совпадает.
Посмотреть ОригиналОтветить0
NFTArtisanHQ
· 01-11 08:51
честно говоря, это по-другому воспринимается, когда начинаешь думать о смарт-контрактах и стандартах токенов... как будто мы буквально кодируем смысл в примитивы, верно? но семантический слой? полностью фрагментирован. все создают одни и те же тревоги в разных форматах метаданных и задаются вопросом, почему никто не понимает lol
Посмотреть ОригиналОтветить0
DeadTrades_Walking
· 01-11 08:50
Говорить правильно, в криптомире ссоры происходят десять раз из десяти, все говорят свое.
Посмотреть ОригиналОтветить0
WhaleInTraining
· 01-11 08:48
Совершенно верно, в криптомире постоянные конфликты — это просто недоразумение в формулировке
Разве это не то, что мы постоянно переживаем, разные слова — один и тот же смысл
Проблема перевода, дружище, действительно
Посмотреть ОригиналОтветить0
BearMarketGardener
· 01-11 08:33
Правильно сказано, но я считаю, что в Web3 вовсе не проблема перевода, а чисто кто-то специально создает разделение, чтобы на этом заработать наивных
На самом деле это конфликт интересов, слова — всего лишь прикрытие
Глубоко
Эта статья говорит простыми словами, но в криптомире всё из-за информационного разрыва превращается в хаос
Перевод? Ха, я думаю, что некоторые вообще не хотят, чтобы их понимали
emm, хорошая формулировка, но эта логика в биржах просто не работает
Разные слова для одной и той же раны... по торговым записям я уже понимаю, насколько глубокая рана
Некоторые разногласия действительно лишь в определениях, но интересы — точно нет
Посмотреть ОригиналОтветить0
MEVictim
· 01-11 08:32
Говорить слишком резко, мы каждый день ругаемся, на самом деле это ножи, которыми мы раним друг друга словами.
Язык разделил нас на изолированные камеры. Мы испытываем одну и ту же боль, выражая её разными символами, но всё равно изо всех сил пытаемся построить мосты между ними.
Пройдитесь через любую толпу, и вы услышите разногласия повсюду. Но уберите слова? Большинство конфликтов исчезают. Люди думают, что они борются за разные вещи, когда на самом деле они просто по-разному называют одну и ту же рану.
Смотрите, как загораются торговые каналы. Следите за спорами в форумах сообщества. Половина времени это не столкновение идеологий — это неудача в переводе. Одна и та же проблема, несовместимые сигналы.
Настоящий разрыв — это не вера. Это перевод.